2023-11-16|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

「危険」和「危ない」哪裡不一樣?

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

「危険」和「危ない」的中文翻譯都是危險
這兩個詞有甚麼差別?使用上又該如何區別?

1.詞性不一樣

「危険」(きけん)是名詞 也是な形容詞
「危ない」(あぶない)是い形容詞
所以在詞與詞或詞與句子的連接上
必須配合各自的詞性
例如:
危険な状態—危ない状態
※な形容詞接名詞中間要加な 但い形容詞接名詞則不需要

另外像
身に危険が迫る(〇)—身に危ないが迫る(☓)
「危険」是名詞 可以做為「が迫る」的主語
「危ない」是形容詞 不可以做為「が迫る」的主語


2.「危ない」所包含的意思比「危険」更廣

「危険」和「危ない」共同的意思有2種
❶是對生命或身體造成傷害 或導致事故或災害產生
❷會招致惡果[用在較抽象的事物]

但「危ない」還包含另外3種意思

❸不可信的
例如:
絶対儲かる(もうかる)っていうのは危ない話です
⇒保證賺錢是不可信的講法

❹實現困難的
例如:
このままでは決勝(けっしょう)進出(しんしゅつ)は危ないかもしれません。
⇒這樣下去要進決賽可能有困難

❺危及存亡的
例如:
あの会社、経営が危ないといううわさが広まっていました。
⇒那間公司 被廣傳發生經營危機


3.「危険」的構詞能力較強
由「危険」產生了許多新詞
例如:
⑴危険性(きけんせい)⇒危險性
⑵危険物(きけんぶつ)⇒危險物品
⑶危険信号(きけんしんごう)⇒警訊
⑷危険水位(きけんすいい)⇒警戒水位
⑸危険球(きけんきゅう)⇒擲向打者頭部的快球

這類單字都不能任意換成「危ない」


所以「危険」和「危ない」看似很接近 其實存在著微妙的差別


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言