更新於 2024/12/11閱讀時間約 3 分鐘

用英文叫別人「別那麼急/別那麼激動」

raw-image

遛狗結果狗狗在路上暴走、孩子看到遊樂園等不及要衝了、朋友說話太嗨讓你快要跟不上。用三句英文讓對方或你的毛小孩「消消火」。



希望別人消消火的時候,你只會說calm(冷靜、鎮定) down(下來)嗎?calm down是比較正經的講法,通常用在需要嚴肅對待的場合,例如雙方激烈交火爭論的時候,對方遭遇重大打擊情緒失控時,或對方上台前緊張到語無倫次的時候,所以calm down聽起來的感受是比較鄭重的。最典型的例子就是<穿著Prada的惡魔>中一段經典畫面:



安德莉亞:Is she back? Am I fired(被開除)?

艾蜜莉:I rarely(鮮少) say(說) this to people(人們) who(代稱前面的people) aren't me, but you have got to calm down.


安德莉亞:她(米蘭達)回來了嗎?我被開除了嗎?

艾蜜莉:我很少對別人這樣講,不過妳要給我冷靜下來。



但是像狗狗暴走、孩子暴衝、朋友講話太嗨,這些沒那麼正經的場合,除了也可以使用calm down之外,老外還會選擇更口語、聽來比較輕鬆的講法喔。




hold(握住、把持住) your horses(馬群)

管好你的馬,別讓馬暴衝

以前的人以馬車代步,用韁繩控制馬兒走停。要讓馬停下來的時候,要握住韁繩往後拉(hold back),所以hold your horses就是管束你的馬,別讓牠們暴衝。馬兒的暴衝被用來形容情緒太激動亢奮,所以老外叫你管好你的馬,是要你把持住情緒,別太嗨了。


Hey(嘿), hold your horses, kiddo(小子、小孩,也可指毛小孩). You have more than(超過) enough(足夠的) to eat(吃), so take it slowly(慢慢地).

你這小傢伙,這都很夠你吃了啦,你慢慢吃。


Hold your horses, Kevin. You are going(進行) too(太) fast(快速地)!

凱文,你要緩一緩,你講太快了啦!



有發現這個講法非常有畫面又生動嗎?下面還要介紹兩個同樣很道地生動的講法喔👇️👇️





如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。

付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.