連續、不間斷的日文該怎麼說呢?
這裡提供5種常用說法
1.立て続け(たてつづけ)
名詞「立て続け」
意思是短時間內同樣或類似的事情接連發生
通常跟助詞「に」一起使用
例句:
⑴立て続けにお客さんが入ってきます。
⇒客人接連著進來
⑵嫌なことが立て続けに起(お)こります。
⇒討厭的事情接連發生
⑶あのミステリー作家は新作(しんさく)を立て続けに発表(はっぴょう)しました。
⇒那個推理小說家 連續發表了新作品
2.しきり
な形容詞「しきり」※漢字是「頻り」但不常使用
意思是同樣的事情接連發生好幾次
例句:
⑴サイレンがしきりに鳴ります。
⇒警報器連續響
⑵同僚が仕事中(しごとちゅう)しきりに話しかけてきます。
⇒同事在工作中頻繁找我聊天
⑶眠くなってしきりにあくびをします。
⇒開始想睡覺 頻頻打哈欠
3.引っ切り無し(ひっきりなし)
名詞「引き切り」(ひききり)的意思是中斷
※「引っ切り」是「引き切り」的音變加上「無し」(なし)形成複合名詞
表示不間斷、絡繹不絕
例句:
⑴知らない番号から引っ切り無しにかかってきます。
⇒不認識的電話號碼不斷地打過來
⑵あの店はすごく人気があって、昼になるとお客さんが引っ切り無しに入れ替わり(いれかわり)ます。
⇒那間店非常受歡迎 每到中午客人就不斷地來來去去
⑶最近 詐欺(さぎ)メッセージが引っ切り無しに届きます。
⇒最近詐騙簡訊不斷地傳來
4.次々(つぎつぎ)
副詞「次々」意思是一個接著一個沒有間斷地發生
經常跟助詞「に」或「と」一起使用
例句:
⑴花が次々に咲いて、庭を彩り(いろどり)ます。
⇒花朵一個接著一個綻放 為庭院增添色彩
⑵年末の音楽番組に人気アイドルや歌手が次々と登場(とうじょう)して、ヒットソングを歌いました。
⇒年底的音樂節目 人氣偶像及歌手等一個接著一個登場 演唱了熱門歌曲
⑶嬉しい情報が次々と舞い込んで(まいこんで)きました。
⇒好消息一個接著一個傳來
5.ぶっ通し(ぶっとおし)
名詞「ぶっ通し」意思是從頭到尾都沒休息、不停歇地做某件事情
例句:
⑴出荷前(しゅっかまえ)は一週間昼夜(ちゅうや)ぶっ通しで働いていました。
⇒出貨前 一個禮拜晝夜不停歇地工作
⑵6時間ぶっ通し生配信(なまはいしん)に挑戦しました。
⇒挑戰了6小時不間斷直播
⑶台北MRTは大晦日(おおみそか)から元日(がんじつ)にかけて42時間ぶっ通しで運行(うんこう)します。
⇒台北捷運從12月31日到元旦連續42小時不收班