雖說一分耕耘一分收穫 但回報好像永遠不會來
那至少先把「回報」的日文學起來吧
「回報」會用到一個動詞「報います」(むくいます)
「報います」的意思是對於對方所做的事 回以相對應的行為
★這是指說話者的行動★
例如:
助けてくれた人に報いたいです。
⇒想要回報幫助我的人
如果是說話者本身想獲得回報
則要改成被動形態「報われます」(むくわれます)
「報われます」的意思是自己的努力與付出 得到相對應的成果或收穫
例如:
⑴努力は必ず報われます。
⇒努力付出必有回報
⑵いくら頑張っても報われません。
⇒再怎麼努力也沒有回報
⑶日々の努力がやっと報われました
⇒每天的努力終於有了回報
⑷報われることを望んで(のぞんで)いません。
⇒不求回報
回報除了「報われます」之外
還有2種類似的說法
⒈努力が実ります(どりょくがみのります)
例如:
努力が実るとは限(かぎ)らない。
⇒努力未必有成果
⒉花開きます(はなひらきます)
例如:
念(ねん)ずれば花開く。
⇒精誠所至 金石為開