那些翻譯的日子

閱讀時間約 1 分鐘
語言是我的天賦,這是我中學時期就確定的,所以大學畢業後,很自然地,我從事譯者的時間居多。有兩次橫跨數年的經驗令我印象格外深刻。
我有一點國學底子,但我的英語能力不如中文,我閱讀英文其實是有困難的。之所以能翻譯,靠的是不錯的中文和很強的英文文法。
離開第一個工作後,前同事介紹出版社給我,我翻了兩本他們的書,第二本特難,花了一年工夫,搞得我七葷八素,灰頭土臉。譯完就住院了,但熱騰騰的書到我手上時,那分喜悅和成就感是無可匹敵的。
第二次難忘的經驗是幫一個網站翻譯英國文豪魯益師的書。跟上次一樣,邊翻邊哀哀叫,難度可比登天。儘管如此,譯畢卻與有榮焉,喜樂無比,可比擬為讀了博士學位。
有這兩次經驗,夫復何求?
38會員
421內容數
在天路上體會神的恩典,在苦難中尋找意義
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
羅珊的沙龍 的其他內容
以色列人在曠野四十年後,終於要進應許之地時,原先的以色列人上一代除了摩西、(兩個報喜信的探子)嫩和約書亞和他們的婦人孩子以外,全都死在曠野(就連摩西也因為一次事件而進不了應許之地)。他們的下一代不清楚過去父執輩與上帝之間的誓約,不曉得和這位上帝相處時該注意些什麼,因此摩西寫下《申命記》,好叫他們知
親愛的的阿爸天父: 先是好一陣子以來,心裡一直有翻譯書籍的夢想。不過因為一些原因,我不能直接找出版社。兩個禮拜前一時心血來潮,問了前同事,剛好是她情況吃緊的時候,於是就幫她翻譯書的附錄並潤了一小部分的稿子,滿足了小小的心願。 又,同樣是好一陣子以來,我耽溺於臉書遊戲,無法自拔。那天向你認罪,求你赦免
親愛的阿爸天父: 最近剛讀完《迷上麻煩的耶穌》,書上提到要對祢向我們說話的方式保持開放的態度(很抱歉忘了書上是怎麼說的),祢向作者說話的方式是讓他不斷看見心型的東西,直到他最後厭倦了為止。看到能與祢相遇這麼酷的方法,當然我也要嚕,所以我也向祢禱告。 那天在浴室裡,我祈求祢讓我經歷祢的愛,腦海立刻閃過
就讓我放肆地在原野上奔馳吧 因為我是一隻可愛的小羊 天真率性是我的本色 我喜歡跟著同伴一起走 但更多時候我迷了路 此刻我一點也不倉皇 因為我知道誰是我的牧羊人 他們都說我笨 哭了以後我還是可以笑逐顏開 因為笨或聰明不是重點 就算我是最醜的羊仍懂得緊緊跟著主人走 祂使我不再口渴 得享飽足 在祂
在小學時代,我是班長,參加校內外各類國語文競賽均有佳績,六年總共拿了六十幾張獎狀。不過當時心思很單純,壓根沒想到戀愛這回事。 班上有個男生,長得高高瘦瘦的,人家給他一個綽號叫「青蛙王子」。有一天,導師出了一個作文題目:「我最喜歡的人」。大家都寫完了,導師看了我們的作文簿後,當眾拿起一本作文簿念出來:
如果有固定光顧我格子的格友一定知道,我因為升學壓力和人生意義在高三那年跳樓而造成許多後遺症。倘若有人想問我後不後悔的話,我會說,沒有什麼好後悔不後悔,因為事情都發生了,千金難買早知道。 我曾經一度告訴自己,如果我這輩子不因自殺而身亡的話,那便是一個神蹟了。那陣子,我還常常有自殺的念頭。如今,這個神蹟
以色列人在曠野四十年後,終於要進應許之地時,原先的以色列人上一代除了摩西、(兩個報喜信的探子)嫩和約書亞和他們的婦人孩子以外,全都死在曠野(就連摩西也因為一次事件而進不了應許之地)。他們的下一代不清楚過去父執輩與上帝之間的誓約,不曉得和這位上帝相處時該注意些什麼,因此摩西寫下《申命記》,好叫他們知
親愛的的阿爸天父: 先是好一陣子以來,心裡一直有翻譯書籍的夢想。不過因為一些原因,我不能直接找出版社。兩個禮拜前一時心血來潮,問了前同事,剛好是她情況吃緊的時候,於是就幫她翻譯書的附錄並潤了一小部分的稿子,滿足了小小的心願。 又,同樣是好一陣子以來,我耽溺於臉書遊戲,無法自拔。那天向你認罪,求你赦免
親愛的阿爸天父: 最近剛讀完《迷上麻煩的耶穌》,書上提到要對祢向我們說話的方式保持開放的態度(很抱歉忘了書上是怎麼說的),祢向作者說話的方式是讓他不斷看見心型的東西,直到他最後厭倦了為止。看到能與祢相遇這麼酷的方法,當然我也要嚕,所以我也向祢禱告。 那天在浴室裡,我祈求祢讓我經歷祢的愛,腦海立刻閃過
就讓我放肆地在原野上奔馳吧 因為我是一隻可愛的小羊 天真率性是我的本色 我喜歡跟著同伴一起走 但更多時候我迷了路 此刻我一點也不倉皇 因為我知道誰是我的牧羊人 他們都說我笨 哭了以後我還是可以笑逐顏開 因為笨或聰明不是重點 就算我是最醜的羊仍懂得緊緊跟著主人走 祂使我不再口渴 得享飽足 在祂
在小學時代,我是班長,參加校內外各類國語文競賽均有佳績,六年總共拿了六十幾張獎狀。不過當時心思很單純,壓根沒想到戀愛這回事。 班上有個男生,長得高高瘦瘦的,人家給他一個綽號叫「青蛙王子」。有一天,導師出了一個作文題目:「我最喜歡的人」。大家都寫完了,導師看了我們的作文簿後,當眾拿起一本作文簿念出來:
如果有固定光顧我格子的格友一定知道,我因為升學壓力和人生意義在高三那年跳樓而造成許多後遺症。倘若有人想問我後不後悔的話,我會說,沒有什麼好後悔不後悔,因為事情都發生了,千金難買早知道。 我曾經一度告訴自己,如果我這輩子不因自殺而身亡的話,那便是一個神蹟了。那陣子,我還常常有自殺的念頭。如今,這個神蹟
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
作為一個戀綜愛好者,看過的戀綜至少十檔以上,從一個母單兼戀綜愛好者的視角,分享那些讓我記憶猶深的戀綜名場面,和我看戀綜得到的心得體悟,帶你體會戀綜的樂趣和滋味。 戀綜到底好看在哪裡? 考慮入坑、對戀綜感到好奇的你,千萬別錯過~過了這村沒這店(雖然還有很多村就是了😝)
Thumbnail
這些角色都還是渴望著什麼,也許是他人的垂憐,或是他人的愛。對這些情感的執著,有時讓他們看起來很笨,會想他們怎麼會為此做蠢事、傷害自己。
Thumbnail
這篇文章介紹了幾例有創意的廣告,包括讓顧客心甘情願接受漲價的國民冰品廣告、讓人懷念和想吃的烤雞串廣告、以及炸雞廣告的炸裂場景。廣告創意可以幫品牌應對危機,吸引顧客成為忠實粉絲,並大幅提高銷售。文章還向讀者徵求最近看到的有創意廣告。
Thumbnail
十年前第一次翻開這本書前,我從沒想過,一本人物傳記竟能寫得比小說更精彩! 當時閒來無事在圖書館隨意翻書,鬼使神差地被「宮前町九十番地」吸引,與封面上抽雪茄的少年張超英突然對視。 翻開這本由陳柔縉執筆、張超英口述的傳記,才知道國立編譯館課本以外有血有肉的庶民歷史,才知道台灣曾經面對的暗潮洶湧。
Thumbnail
自我到底多重要?有重要到書快被印爛、有影響力的人講到口水乾掉、你的口袋因此被掏到見底?
Thumbnail
可能包含敏感內容
少年怔怔望著氣質出眾的少女,線條分明的薄唇給出答覆:「很簡單,只要讓自己掉出全校前五名,把校花的頭銜給她。」
Thumbnail
那些你父母不理解的,我理解。低沈安穩的嗓音與節奏藍調的結合,葛萊美獎多項提名實力派歌手,Khalid。
Thumbnail
馬力在方格子電台的Podcast節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 精采內容: 本集節目是《我的翻譯人蔘》第一集,先跟大家介紹我是怎麼成為一位韓語翻譯員,以及在韓國的奮鬥日常。
Thumbnail
本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
Thumbnail
作為一個戀綜愛好者,看過的戀綜至少十檔以上,從一個母單兼戀綜愛好者的視角,分享那些讓我記憶猶深的戀綜名場面,和我看戀綜得到的心得體悟,帶你體會戀綜的樂趣和滋味。 戀綜到底好看在哪裡? 考慮入坑、對戀綜感到好奇的你,千萬別錯過~過了這村沒這店(雖然還有很多村就是了😝)
Thumbnail
這些角色都還是渴望著什麼,也許是他人的垂憐,或是他人的愛。對這些情感的執著,有時讓他們看起來很笨,會想他們怎麼會為此做蠢事、傷害自己。
Thumbnail
這篇文章介紹了幾例有創意的廣告,包括讓顧客心甘情願接受漲價的國民冰品廣告、讓人懷念和想吃的烤雞串廣告、以及炸雞廣告的炸裂場景。廣告創意可以幫品牌應對危機,吸引顧客成為忠實粉絲,並大幅提高銷售。文章還向讀者徵求最近看到的有創意廣告。
Thumbnail
十年前第一次翻開這本書前,我從沒想過,一本人物傳記竟能寫得比小說更精彩! 當時閒來無事在圖書館隨意翻書,鬼使神差地被「宮前町九十番地」吸引,與封面上抽雪茄的少年張超英突然對視。 翻開這本由陳柔縉執筆、張超英口述的傳記,才知道國立編譯館課本以外有血有肉的庶民歷史,才知道台灣曾經面對的暗潮洶湧。
Thumbnail
自我到底多重要?有重要到書快被印爛、有影響力的人講到口水乾掉、你的口袋因此被掏到見底?
Thumbnail
可能包含敏感內容
少年怔怔望著氣質出眾的少女,線條分明的薄唇給出答覆:「很簡單,只要讓自己掉出全校前五名,把校花的頭銜給她。」
Thumbnail
那些你父母不理解的,我理解。低沈安穩的嗓音與節奏藍調的結合,葛萊美獎多項提名實力派歌手,Khalid。
Thumbnail
馬力在方格子電台的Podcast節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 精采內容: 本集節目是《我的翻譯人蔘》第一集,先跟大家介紹我是怎麼成為一位韓語翻譯員,以及在韓國的奮鬥日常。