更新於 2024/09/08閱讀時間約 2 分鐘

Colin的發音你有唸對嗎?

進外商公司,首先人資會請你提供英文名字,而這個名字就跟著你出現在公司、email、電話…裏面。

Colin 是一個我很喜歡的英文名字,簡單好記撞名率也不高,我是先喜歡這個名字才知道這個名字的意思。

加拿大友人:「Colin」就是瘦瘦高高的男生,跟你的形象還滿符合的啊。
原來是這個意思啊,那就一直用下去吧。

所以我從在歐洲唸書,到回台灣待了三間外商公司,就一直是用這個名字。別誤會了,外國人其實很尊重我們,如果你希望他們用拼音發中文名字,有教養的人也是很願意配合的。

只是在國外唸研究所的時候,指導教授跟學生比較像是「夥伴」關係,而比較不像「師生」關係,老師認為研究生是幫助他作研究,師生之間一起合作,所以彼此之間的距離感也會比較接近。比較特別的是我在英國的學位有兩位指導教授,義大利人是主要的指導教授,另一位法國人是掛共同指導(結果我用他的實驗室、參加他的研討會、論文第一版也是給他看…),他們都會很有禮貌地詢問我比較想用什麼方式被稱呼,中文的拼音或英文名字他們都OK。當時我只是覺得都可以,而且他們也請我直呼他們的名字,所以想說就用英文名字吧,結果就很順的一直被叫到現在。

從求學到職涯的過程中,會叫錯「Colin」的大部分都是發生在職場,有以下幾種版本:

  1. 重音錯誤。 Colin 的重音在第一音節,以英美兩種發音方式來說,英式的發音聽起來偏像是「摳凜」,美式的發音聽起來比較像「摳冷」。但不知道為什麼有一定比例的人會發在第二音節,聽起來像是「口令」。這個錯誤好發在「不太擅長英文的人」以及「有點年紀的某個性別」(單純是以接觸過的大量樣本數說明結果,沒有任何歧視)。原因,我也不知道為什麼。
  2. 拼字錯誤。「Coline」是最常出現的錯誤,為什麼會有那個 e ? 我也不知道。日本人、台灣人,都有人會打錯,推測可能是因為比較不常接觸這個名字吧。但是以語感而言,名字後面以 e 結尾,我會偏向認為這是女性的名字,給大家參考。

除了我以外,你們還有認識其他 Colin 嗎?



分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.