分析│沒人能聽懂、但效果超好的十字軍宣講

更新 發佈閱讀 3 分鐘
raw-image


美國徵兵用的是英文,德國徵兵用的是德文。教會在法國召集第二次十字軍呢?當然是古法語……咦?你說是「拉丁文」?

現代人演講,除非能力所限,大概不會刻意挑一個聽眾不懂的語言講話。教會宣傳第二次十字軍的時候則完全不同,他們無視了語言對訊息傳達的重要性。

教宗尤金三世下達教宗詔令後,這份詔令當然就做為宣傳機器的一環,送到各地的教會,在佈道時同時宣講。各地的教會用什麼語言朗讀這份詔令呢?「拉丁文」。

是的,無論是在法國朗讀、在神羅朗讀、還是在英格蘭朗讀,教會一律使用拉丁文讀這份詔令。當然,拉丁文在十二世紀只有教會人士等極少數的教育精英才會用。上至貴族,下至百姓,沒人能直接聽懂教會的宣講。

教會拒絕使用各地方言朗讀詔令,我猜是出於宗教上的神聖性,不能直接宣講翻譯版就好。為了顧及各地居民,朗讀時還有人幫忙翻譯,所以不至於完全不懂。

那麼,教會這種作法,在當時到底會不會讓宣傳效果不佳呢?看起來也不像。

我們舉之前講過好幾次的宣傳大師為例:熙篤會的聖伯爾納鐸院長。

院長在歐洲各地巡迴演說,掀起了相當大的狂熱反響。他在神聖羅馬帝國的宣講尤其成功。出乎意料的是,院長根本不會說日耳曼語言,他都是用古法語說的。也就是說,要是沒有翻譯,群眾根本聽不懂院長的演講。

效果怎麼樣呢?超好:

「那位蒙福的伯爾納鐸(Bernard),用日耳曼人完全不懂的法語跟他們講話,卻仍能使他們充滿虔誠與懺悔之情,感動得淚流滿面;他輕而易舉地軟化了他們剛硬的心,使他們相信並實行他所說的一切。」

好了,一陣感動過後,翻譯開始用日耳曼的語言轉述,結果卻是:

「然而,當一位翻譯忠實地用他們自己的語言向他們轉述他所說的一切時,他們卻不為所動。」

原因恐怕在於,宣講最重要的是整個大會的「氣氛」。

此處說的氣氛,包含了群眾擺脫無聊日常、期待「大事」的心理、院長本人充滿感染力的聲音和手勢、大家對院長能施展「奇蹟」的想像……等等、等等。

這些因素堆疊起來的「嗨」,是比宣講內容更重要的十字軍推動者,輪到翻譯講話,他沒有院長的個人魅力和各種傳奇故事,當然就沒fu了。

我覺得,這份情緒,可以用參加現代偶像演唱會、見面會等活動來想像。現場可能有翻譯,但完全不是重點。粉絲也不見得要聽懂偶像在唱、說什麼。「偶像本人」和「參加活動的群眾氣氛」兩者,才是粉絲真正會行動和嗨起來的關鍵。

&

圖片來源:

Wiki Commons, " G. Bruno - Le Tour de la France par deux enfants p106h.jpg"

資料來源:

Jonathan Philips, 《The Second Crusade: Extending the Frontiers of Christendom 》 (Yale University Press, 2010), p. 94.

留言
avatar-img
熱帶島嶼人的多語練習帳 的沙龍
229會員
1.3K內容數
熱帶島嶼人的部落格。內容以語言、歷史以及語言學習技法為主。歡迎支持、訂閱或付費贊助,謝謝!
2025/06/04
  公元1104年,十字軍的老將,塔蘭托的波西蒙德,不得不拋下新征服的安條克領土,讓姪子譚克雷德繼續執政,試圖回去義大利。在拜占庭帝國強勢回歸東地中海的情況下,這一趟歸程並不容易:他必須要「假死」,然後假道希臘的科孚島,輾轉才在隔年回到義大利的大本營。   乍看之下,波西蒙德的事業來到低谷。但他仍
Thumbnail
2025/06/04
  公元1104年,十字軍的老將,塔蘭托的波西蒙德,不得不拋下新征服的安條克領土,讓姪子譚克雷德繼續執政,試圖回去義大利。在拜占庭帝國強勢回歸東地中海的情況下,這一趟歸程並不容易:他必須要「假死」,然後假道希臘的科孚島,輾轉才在隔年回到義大利的大本營。   乍看之下,波西蒙德的事業來到低谷。但他仍
Thumbnail
2025/06/04
如果敵國忽然通知,要派數萬大軍「路過」我境,那誰都會懷疑這是假道伐虢之計。然而,當第二次十字軍在選擇路徑時,恰恰就非得從敵國路過不可。 第二次十字軍陸上的主力部隊,是法國路易七世、以及神羅君主康拉德三世的貴族軍隊。前面說過,由於他們不敢搭西西里國王,羅傑二世的船隻,他們只得走傳統陸路,先抵達君士坦
Thumbnail
2025/06/04
如果敵國忽然通知,要派數萬大軍「路過」我境,那誰都會懷疑這是假道伐虢之計。然而,當第二次十字軍在選擇路徑時,恰恰就非得從敵國路過不可。 第二次十字軍陸上的主力部隊,是法國路易七世、以及神羅君主康拉德三世的貴族軍隊。前面說過,由於他們不敢搭西西里國王,羅傑二世的船隻,他們只得走傳統陸路,先抵達君士坦
Thumbnail
2025/06/03
人為什麼能對素未謀面的陌生人痛下殺手?其中一個作法,就是讓他深信對手是某種低等存在。所以,歷史上很多政權,在大舉發動戰爭以前,都有個「妖魔化/非人化」對手的宣傳戰階段。十字軍亦然。 今天,歷史上首次召集十字軍的大宣講並沒有逐字稿留存下來,但據信教宗烏爾班二世在其中大肆宣揚復仇主義式的觀點,把穆
Thumbnail
2025/06/03
人為什麼能對素未謀面的陌生人痛下殺手?其中一個作法,就是讓他深信對手是某種低等存在。所以,歷史上很多政權,在大舉發動戰爭以前,都有個「妖魔化/非人化」對手的宣傳戰階段。十字軍亦然。 今天,歷史上首次召集十字軍的大宣講並沒有逐字稿留存下來,但據信教宗烏爾班二世在其中大肆宣揚復仇主義式的觀點,把穆
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
大家可能知道,在一次大戰前,歐洲已經分為兩大陣營在對抗。由英法俄組成的三國協約,以及德奧義組成的三國同盟。但在大戰爆發後,相對於全數參戰的三大協約國,同盟國中的義大利卻先是嚴守中立,再來倒戈加入協約國。 不過,義大利倒戈雖然不太道義,實際上沒有破壞任何條約協定。原因是,「三國同盟」的真正意義是
Thumbnail
大家可能知道,在一次大戰前,歐洲已經分為兩大陣營在對抗。由英法俄組成的三國協約,以及德奧義組成的三國同盟。但在大戰爆發後,相對於全數參戰的三大協約國,同盟國中的義大利卻先是嚴守中立,再來倒戈加入協約國。 不過,義大利倒戈雖然不太道義,實際上沒有破壞任何條約協定。原因是,「三國同盟」的真正意義是
Thumbnail
在十七世紀,歐亞兩大帝國大清與俄國於西伯利亞相爭,最後簽訂「尼布楚條約」,劃定東西伯利亞的勢力範圍。從此相安無事百餘年。但到此,我想有些人可能自然產生了一個困惑: 「清朝方沒人懂俄語和當時俄國的宮廷、教會語言「教會斯拉夫語」。反過來說,俄國也沒人懂滿語或北京/南京官話。這談判怎麼談的?
Thumbnail
在十七世紀,歐亞兩大帝國大清與俄國於西伯利亞相爭,最後簽訂「尼布楚條約」,劃定東西伯利亞的勢力範圍。從此相安無事百餘年。但到此,我想有些人可能自然產生了一個困惑: 「清朝方沒人懂俄語和當時俄國的宮廷、教會語言「教會斯拉夫語」。反過來說,俄國也沒人懂滿語或北京/南京官話。這談判怎麼談的?
Thumbnail
古時歐洲的騎士精神, 身先士卒,濟弱扶貧,因此有其地位榮耀。 而今, 尸位素餐的權貴逃兵仔、 技術性逃兵仔、雙重國籍逃兵仔, 恬不知恥地享用國家的血汗果實, 逍遙法外,不盡基本之權利義務, 讓無數安份盡責、 奉獻生命時間服役的人民,情何以堪? 因此,『兵役翻轉署』..
Thumbnail
古時歐洲的騎士精神, 身先士卒,濟弱扶貧,因此有其地位榮耀。 而今, 尸位素餐的權貴逃兵仔、 技術性逃兵仔、雙重國籍逃兵仔, 恬不知恥地享用國家的血汗果實, 逍遙法外,不盡基本之權利義務, 讓無數安份盡責、 奉獻生命時間服役的人民,情何以堪? 因此,『兵役翻轉署』..
Thumbnail
每天都會見面,多月來她從未向羅力軍官說過任何一句說話,現在她只能說:「再會!」也是她唯一的一句說話。
Thumbnail
每天都會見面,多月來她從未向羅力軍官說過任何一句說話,現在她只能說:「再會!」也是她唯一的一句說話。
Thumbnail
英國人為什麼要去日本跟葡萄牙人搶地盤?這個問題的答案,有政治的、經濟的,也有宗教的。 先說宗教,這一點其實是最外顯的,好幾回合約翰跟葡萄牙集團(包含神父們、水手與船長)的衝突,都有宗教上互相攻擊的點。
Thumbnail
英國人為什麼要去日本跟葡萄牙人搶地盤?這個問題的答案,有政治的、經濟的,也有宗教的。 先說宗教,這一點其實是最外顯的,好幾回合約翰跟葡萄牙集團(包含神父們、水手與船長)的衝突,都有宗教上互相攻擊的點。
Thumbnail
  《波斯語課》(Persischstunden)描述1942年二戰期間,被德軍載往野外,即將槍斃的猶太人Gilles(比斯卡亞Nahuel Pérez Biscayart 飾),在德軍開槍的一瞬間,原想裝死躲過一劫(膝蓋太早軟),但卻被德軍識破,於是急中生智,拿著手上剛用麵包跟旁人交換的波
Thumbnail
  《波斯語課》(Persischstunden)描述1942年二戰期間,被德軍載往野外,即將槍斃的猶太人Gilles(比斯卡亞Nahuel Pérez Biscayart 飾),在德軍開槍的一瞬間,原想裝死躲過一劫(膝蓋太早軟),但卻被德軍識破,於是急中生智,拿著手上剛用麵包跟旁人交換的波
Thumbnail
  前兩篇分別談認識德國,絕不能繞過的兩條路,即德國哲學與德語。其實還有一條路是想繞過也繞不過的,就是「猶太文化」,或者說是異文化與德國文化的共同歷史、共同文化。在二次大戰德國屠殺600萬猶太人之前,歐洲曾是世界猶太人口最多的地區(60%),其中以波蘭為最,約300萬人。德國則從戰前(193
Thumbnail
  前兩篇分別談認識德國,絕不能繞過的兩條路,即德國哲學與德語。其實還有一條路是想繞過也繞不過的,就是「猶太文化」,或者說是異文化與德國文化的共同歷史、共同文化。在二次大戰德國屠殺600萬猶太人之前,歐洲曾是世界猶太人口最多的地區(60%),其中以波蘭為最,約300萬人。德國則從戰前(193
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News