趣談台語 - 米國/アメリカ/美國;天婦羅/天ぷら/甜不辣

更新 發佈閱讀 2 分鐘
raw-image

語言與生活習習相關。在 “異國” 文化開始交流之際,就會產生很多外來語。

米國原為日文的 “美國”。但現在在日本,都講/寫  アメリカ。米國,很少人用了。為何會如此?主要點就是,漢字是象形文字,平假名,或片假名是拼音文字。剛開始,日文對外來語的翻譯,常用漢字。但現在,一律以片假名音譯。這樣就有翻譯 “一致性” 的好處。

 

反觀象形文字 “米國”,在台語我們也都叫 “米國”。也更有趣的是,“美國” 剛好跟 “米國”,台語發音相同。所以,台語 “美國” 以漢字寫,仍為 “美國”。白話字寫出的美國,也不會不同。

 

另外一個有趣的例子,就是天婦羅。天婦羅是葡萄牙語 Tempero 的漢字譯詞,這字現在日本還是使用,有時寫成 天ぷら。台語直接以日文發音,變成台語。後來,有 “甜不辣” 的出現。但甜不辣又與天婦羅不同。原因是,“油炸食品薩摩炸魚餅在日本近畿關西也稱為てんぷら。台灣日治時代因來台的日本人以西部人較多,故音譯為「甜不辣」”。https://zh.wikipedia.org/wiki/天婦羅

 

趣談台語 - 麥當勞,肯德基的台語是?

一文中,我與大家討論,麥當勞台語怎講,白話字怎寫。自然就會碰到這問題。漢字是象形文字,白話字是拼音文字。麥當勞直接與台語發音也可以(我的文章是主張,直接把北京話變成台語),但如果直接音譯,要用什麼。這就有點難了。照理講,我們可以像日文一樣,直接用片假名反應。但問題是,白話字是直接取自拉丁字母,英語也是。如果,直接寫成 McDonald's 任人讀如何!?😂,這可是要開個學術大會了。好在,我這是寫部落格,不是寫博士論文,寫到這裡就可以了!😄! 


本文初寫於 2021 年 4 月 27 日

留言
avatar-img
墨爾本/台灣人
25會員
256內容數
我,退休的醫師,大學老師,已生活在澳洲墨爾本 30 多年了!要到澳洲,特別是墨爾本來玩?墨爾本在地人,來與您閒聊語言,景點,美食,音樂,政治,經濟,股票,.... ,甚至高爾夫!
墨爾本/台灣人的其他內容
2026/01/21
21 世紀的現在,台灣越來越國際化。當然,外來語越來越多。在主張台語的諸君,碰到的一個問題,就是外來語,台語怎麼唸?白話字怎麼寫?  
Thumbnail
2026/01/21
21 世紀的現在,台灣越來越國際化。當然,外來語越來越多。在主張台語的諸君,碰到的一個問題,就是外來語,台語怎麼唸?白話字怎麼寫?  
Thumbnail
2026/01/13
根據傳統,右手才是 “對” 的,左手是 “反” 了!所以,台語叫右手是 “正” 手!左撇子,就有點 “輕蔑地” 叫,左手仔~ 我是臺南人,我還聽過有人把左手,稱為 “壞手”!  
Thumbnail
2026/01/13
根據傳統,右手才是 “對” 的,左手是 “反” 了!所以,台語叫右手是 “正” 手!左撇子,就有點 “輕蔑地” 叫,左手仔~ 我是臺南人,我還聽過有人把左手,稱為 “壞手”!  
Thumbnail
2025/12/27
墨爾本雅拉河市區一景   古早味的布袋戲,有一位今天年輕人大概不大認識的人物,叫乞丐皇帝呂望生。他當時出場時,一定要唸:人有蹤天之志,無運不能自通,馬有千里之行,無人不能自往, 時也、命也、運也,非我之不能也。或是:鵪雞翅大飛不如鳥,蜈蚣百足行不如蛇,時也、命也、運也,非我之所能也。 當然,這
Thumbnail
2025/12/27
墨爾本雅拉河市區一景   古早味的布袋戲,有一位今天年輕人大概不大認識的人物,叫乞丐皇帝呂望生。他當時出場時,一定要唸:人有蹤天之志,無運不能自通,馬有千里之行,無人不能自往, 時也、命也、運也,非我之不能也。或是:鵪雞翅大飛不如鳥,蜈蚣百足行不如蛇,時也、命也、運也,非我之所能也。 當然,這
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
你是否想學韓語,但教材總是讓你覺得無聊,學習熱情很快就消失? 有一種更有趣、也更有效的方法:利用YouTube上的K-POP內容。 透過欣賞歌曲和音樂影片,你可以自然學會表達與發音,同時提升學習動力。 今天,我將教你如何以輕鬆有趣的方式高效提升韓語能力。 聽力能力提升 K-POP影片中有
Thumbnail
你是否想學韓語,但教材總是讓你覺得無聊,學習熱情很快就消失? 有一種更有趣、也更有效的方法:利用YouTube上的K-POP內容。 透過欣賞歌曲和音樂影片,你可以自然學會表達與發音,同時提升學習動力。 今天,我將教你如何以輕鬆有趣的方式高效提升韓語能力。 聽力能力提升 K-POP影片中有
Thumbnail
「梨子和桃子,誰適合當名字?」 不是在開玩笑,我真的畫了兩顆水果來幫孩子命名 從語感美學聊到命名的哲學,這篇是獻給媽媽們的命名備忘錄
Thumbnail
「梨子和桃子,誰適合當名字?」 不是在開玩笑,我真的畫了兩顆水果來幫孩子命名 從語感美學聊到命名的哲學,這篇是獻給媽媽們的命名備忘錄
Thumbnail
中國政府在人民幣上所採用的翻譯技術,拼音只是個形式,更重要的是權力的展現。人民幣的英文翻譯並非針對外國遊客,而只是為了讓中國人用得「舒服」。
Thumbnail
中國政府在人民幣上所採用的翻譯技術,拼音只是個形式,更重要的是權力的展現。人民幣的英文翻譯並非針對外國遊客,而只是為了讓中國人用得「舒服」。
Thumbnail
在J.R.R.托爾金筆下的中土世界中,Sauron 這個名字代表著純粹的邪惡與無盡的野心,他的存在貫穿了整個故事,成為了推動劇情的關鍵。然而,當這部幻巨著被翻譯成華文時,成為了翻譯家們面臨的一大挑戰。本文將帶您深入探討 Sauron 的各種華文譯名,分析它們的優缺點,並思考背後的文化與語言學意義。
Thumbnail
在J.R.R.托爾金筆下的中土世界中,Sauron 這個名字代表著純粹的邪惡與無盡的野心,他的存在貫穿了整個故事,成為了推動劇情的關鍵。然而,當這部幻巨著被翻譯成華文時,成為了翻譯家們面臨的一大挑戰。本文將帶您深入探討 Sauron 的各種華文譯名,分析它們的優缺點,並思考背後的文化與語言學意義。
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
示範台灣「本土」腔調時,是不是會聯想到「台灣苟蟻」?究竟台灣人說話時有什麼樣的特點?台灣不僅以人文底蘊、美食文化和美麗風光聞名於世,其語言的獨特性也同樣讓人著迷。語調和聲音,是我們生活記憶的一部分,也是文化傳承的特性。隨著新移民及外來常住人口的持續增加,大陸SNS影響社會,「台灣腔」其實也正在轉變。
Thumbnail
倫敦霍尼曼博物館舉辦特展「茶, चाय, Tea (Chá, Chai, Tea)」,展現茶葉在歷史與文化上的多面貌。從路線、發音到茶文化的影響,讓人重新認識隱藏在每一杯茶背後的故事。除此之外,展覽也針對茶葉貿易所帶來的衝突、抗爭與勞動剝削進行探討,帶領觀眾重新審視這一特色飲品所涉及的複雜議題。
Thumbnail
倫敦霍尼曼博物館舉辦特展「茶, चाय, Tea (Chá, Chai, Tea)」,展現茶葉在歷史與文化上的多面貌。從路線、發音到茶文化的影響,讓人重新認識隱藏在每一杯茶背後的故事。除此之外,展覽也針對茶葉貿易所帶來的衝突、抗爭與勞動剝削進行探討,帶領觀眾重新審視這一特色飲品所涉及的複雜議題。
Thumbnail
民宿老闆知道我來至台灣,他雙手食指互相摩擦,說了一個單字「sh na」(類似「噓那」發音),配上賊賊的笑... 內心猜測:老闆跟shna有一腿?還是跟我暗示什麼東西啦?我決定不裝懂,直接跟老闆回應我聽不懂。 來了一個波蘭室友,他又跟他提台灣跟shna,波蘭人很聰明猜中老闆所謂的shna是指china
Thumbnail
民宿老闆知道我來至台灣,他雙手食指互相摩擦,說了一個單字「sh na」(類似「噓那」發音),配上賊賊的笑... 內心猜測:老闆跟shna有一腿?還是跟我暗示什麼東西啦?我決定不裝懂,直接跟老闆回應我聽不懂。 來了一個波蘭室友,他又跟他提台灣跟shna,波蘭人很聰明猜中老闆所謂的shna是指china
Thumbnail
今年四月,費城費城人赴客場對戰亞特蘭大勇士,一名主場球迷在靠近費城人休息室的座位嗆聲客隊球星Bryce Harper的事件中,竟能看出近年來大聯盟對於尊重拉丁美洲與西語系球員的文化與語言,有了顯著的改進。
Thumbnail
今年四月,費城費城人赴客場對戰亞特蘭大勇士,一名主場球迷在靠近費城人休息室的座位嗆聲客隊球星Bryce Harper的事件中,竟能看出近年來大聯盟對於尊重拉丁美洲與西語系球員的文化與語言,有了顯著的改進。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News