付費限定方格精選

中文的深奧詞「掌握」、「把握」和日文哪裡不一樣?

閱讀時間約 5 分鐘
先前我介紹過「掌握」這個詞的奧義很深,可以對應好幾個不同英文單字,換句話說這個中文詞隱含了太多意思,英文要區分成許多單字才能完整解釋它,事實上,日文也是如此。你知道同樣都是使用漢字的民族,中文的「掌握」和日文的「掌握」意思不完全一樣嗎?此外中文的「把握」和日本人講的「把握」其實根本不一樣,怎麼會這樣呢?

日文的掌握(掌握する,しょうあく する)是指支配

日文的把握(把握する,はあく する)有兩種不同意思

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2011 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
香港電影裡,鄭裕玲飾演的賭霸對戰賭王時,她拼命用手掌搓牌發功,搓到面目猙獰流鼻血。這種對鋪克牌做手腳,在英文可以用來比喻為自己鋪路來獲得好處。要怎麼用英文表達出來呢?
ensue [ɪnˈsu]、entail [ɪnˈteɪl]、ensure [ɪnˈʃʊr]、enable [ɪˈneɪbəl]、enclose [ɪnˈkloʊz],看到這麼多都是en開頭的字,多少會看到眼花吧。這些字要怎麼記才能區別彼此的意思?我們先從較簡單的最後三個單字下手,再回頭講前二者。
學外文有時很容易見樹不見林,太在意文字表面的意思,反而沒聽出人家的弦外之音。英文的「不記得」這句話,有個很特別的使用情境,但因為中文比較少有那種表達習慣,所以可能會誤會英文的意思,甚至翻譯錯了,讓人搞不清重點。
come and go是來了又走,a long way是一條漫長的路。昨天介紹過「經過一條漫長的路走了過來(come a long way)」,現在又有一句「走上一條長長的路(go a long way)」,這兩句英文的語感哪裡不同呢?
我們的大腦面對英文這種外文,容易跳過(分辨不出)細微的語感差異,只把出現在眼前的單字抓來恣意拼湊出自己想像的意思。我不信沒人會看得頭昏眼花或誤以為這三句意思都一樣。事實上有很多廠商對外國人溝通時都誤用了。合約商談這種事有時是「失之毫釐差之千里」的差距。
中文的講話邏輯有時跟英文相反,「天空就是極限」在中文的意思是最高只到天空,聽起來好像有最大限度,但在英文意思卻是反過來的。日文的天花板正巧也有很類似的比喻。語言就是這麼奇妙,來看看美國人和日本人表達上的微妙巧合。
香港電影裡,鄭裕玲飾演的賭霸對戰賭王時,她拼命用手掌搓牌發功,搓到面目猙獰流鼻血。這種對鋪克牌做手腳,在英文可以用來比喻為自己鋪路來獲得好處。要怎麼用英文表達出來呢?
ensue [ɪnˈsu]、entail [ɪnˈteɪl]、ensure [ɪnˈʃʊr]、enable [ɪˈneɪbəl]、enclose [ɪnˈkloʊz],看到這麼多都是en開頭的字,多少會看到眼花吧。這些字要怎麼記才能區別彼此的意思?我們先從較簡單的最後三個單字下手,再回頭講前二者。
學外文有時很容易見樹不見林,太在意文字表面的意思,反而沒聽出人家的弦外之音。英文的「不記得」這句話,有個很特別的使用情境,但因為中文比較少有那種表達習慣,所以可能會誤會英文的意思,甚至翻譯錯了,讓人搞不清重點。
come and go是來了又走,a long way是一條漫長的路。昨天介紹過「經過一條漫長的路走了過來(come a long way)」,現在又有一句「走上一條長長的路(go a long way)」,這兩句英文的語感哪裡不同呢?
我們的大腦面對英文這種外文,容易跳過(分辨不出)細微的語感差異,只把出現在眼前的單字抓來恣意拼湊出自己想像的意思。我不信沒人會看得頭昏眼花或誤以為這三句意思都一樣。事實上有很多廠商對外國人溝通時都誤用了。合約商談這種事有時是「失之毫釐差之千里」的差距。
中文的講話邏輯有時跟英文相反,「天空就是極限」在中文的意思是最高只到天空,聽起來好像有最大限度,但在英文意思卻是反過來的。日文的天花板正巧也有很類似的比喻。語言就是這麼奇妙,來看看美國人和日本人表達上的微妙巧合。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
第一次自己出國,選擇治安相較為安全的國家,日本,已是2年多前的事了,出發前20天衝刺學習日文,老天眷顧,算是順利,有跟日本當地人小聊一下,使用日語+英文,那位女士有來過台灣,表示喜歡台灣的烏龍茶(若沒記錯的話⊂(◉‿◉)つ。 因為還是想看富士山,希望每天都練習進步一定,可
Thumbnail
我們日常生活中說話、寫字都在使用語言,語言對我們來說有如呼吸一般平常。但是你知道語言有哪些特性嗎?這些特性讓我們人類有別於其它動物,成為獨一無二的存在。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
單語者是使用或通曉一種語言的人,通常為母語;多語者是使用或通曉多國語言的人,除了母語,還包括其他外語。
Thumbnail
外語的迷惑顛倒: 音,全社會都不懂不屑也不管; 形、義,則是同時間一起硬學。
05/03/2014 みなさん、頑張って 這句日語的意思是,大家加油。 帶團時學會的一句日語。 我帶了一團日本山友。   我曾帶過不同國家來的山友,日本,德國,美國,英國,新加坡,馬來西亞,香港。 但全團都是日本人,這還是第一次。 我不會講日語,所以團裏還有位協助的日本翻譯。 當然
Thumbnail
第一次自己出國,選擇治安相較為安全的國家,日本,已是2年多前的事了,出發前20天衝刺學習日文,老天眷顧,算是順利,有跟日本當地人小聊一下,使用日語+英文,那位女士有來過台灣,表示喜歡台灣的烏龍茶(若沒記錯的話⊂(◉‿◉)つ。 因為還是想看富士山,希望每天都練習進步一定,可
Thumbnail
我們日常生活中說話、寫字都在使用語言,語言對我們來說有如呼吸一般平常。但是你知道語言有哪些特性嗎?這些特性讓我們人類有別於其它動物,成為獨一無二的存在。
Thumbnail
這本教材雖然是一本很好的教科書,但其中包含了很多不合用的日語。通常情況下,會學到越來越多自然的說話方式,但很多人仍然一直在使用這種初級語法。本文將檢查這類危險的例句。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
單語者是使用或通曉一種語言的人,通常為母語;多語者是使用或通曉多國語言的人,除了母語,還包括其他外語。
Thumbnail
外語的迷惑顛倒: 音,全社會都不懂不屑也不管; 形、義,則是同時間一起硬學。
05/03/2014 みなさん、頑張って 這句日語的意思是,大家加油。 帶團時學會的一句日語。 我帶了一團日本山友。   我曾帶過不同國家來的山友,日本,德國,美國,英國,新加坡,馬來西亞,香港。 但全團都是日本人,這還是第一次。 我不會講日語,所以團裏還有位協助的日本翻譯。 當然