這一本書是因緣際會下藉由我的高中同學來到我的身邊的。在此之前,我從來沒有聽過,也從來沒有想要特別鑽研「大主教多明尼克‧畢爾曼博士」的著作。
根據書的封底,大主教多明尼克‧畢爾曼博士(Archbishop Dr. Dominiquae)是誰呢?
「她和她的丈夫拉比巴魯克‧畢爾曼(Rabbi Baruch Bierman)是Kad-Esh MAP事工與為以色列站立的聯合國行動的理事。他們是當今環遊世界,廣泛傳揚帶有神蹟奇事的錫安原始福音的以色列使徒。」
說實在話,這本書的文學性質應該不能算太高。不知道是否忠實於原文,拗口的翻譯與再翻譯,讓閱讀的過程當中無法相當享受,反而好像是在看一部盜版的影片,使用著盜版的笨拙翻譯配音的感覺。
在「早期彌賽亞信徒的標誌」、「致謝和感恩」及「引言」之後,是「專有名詞的恢復」,其中提到了神的名字。由於自己曾經修過聖經希伯來文,雖然希伯來文發音及文發幾乎都還給老師了,但是對於神的名字這個單元,我是印象深刻的。
首先,這本書用了耶威(YAHVEH)當神的名字,本身就是一直以來翻譯聖經的時候的誤解。在希伯來文原文聖經中,上帝的名字只有被寫下來四個希伯來文字母,由於希伯來文字母本來是沒有標示母音,上帝的名字,寫下來也就是四個子音,四個字母分別是:Yud-Hay-Vav-Hay,猶太人在閱讀到四字聖名的時候,會念成 Adoni,也就是「主」的意思。所以耶和華,耶威,YAHVEH,這些名字,其實是四個子音,加上 Adoni的母音,變成YaHoVi,音近耶和華,所以就翻成耶和華了。
書中說「Elohim耶羅欣」是上帝的名字,就我所學,也是錯誤的。根據我所學到的,在聖經希伯來文中,Elohim是接近「上帝/審判官」的一個「頭銜」而已。查詢維基百科(埃羅希姆),Elohim甚至有的時候還可以指異教的神。怎麼會是創造主上帝的名字呢?
這本書主要在討論現代基督教會應該對「反猶主義」進行悔改,並且應當尊敬猶太人為希伯來根源。我覺得特別有意思的地方,卻是在於,書中對於基督教的教義由君士坦丁扭曲並加入異教的元素產生復活節等節日,進行特別的批判。
可是,現代的基督教會,說實在話,已經無法再恢復到以前安息日的確是週五黃昏到週六黃昏的猶太傳統了啊!所謂的主日禮拜,就是以耶穌復活的一週的第一天,週日,當作主日禮拜的日子。即使我們再怎麼討論復活節聖誕節是多麼具有異教色彩和元素,基督教還是在過這些日子,而且也利用這些日子,宣傳複習主耶穌基督的復活與降生。
就算知道了那麼多,我們也只是增加矛盾感的悲傷而已,並不能改變現行的任何教會制度和節日。
讀完這本書,我並沒有感覺到任何「根源的醫治能力」,雖然書中宣稱「是生死攸關的事」,也舉了許多守了安息日肉體就得著醫治、守了飲食的誡命就得著醫治等等的事蹟,我讀完之後,還是覺得沒有太大的感覺。畢竟,那些都不是發生在我身上或身邊的事吧?
這本書的確提醒了我,剛接觸猶太文化的時候,對其著迷的喜愛和眷戀。他們的拉比傳統及課室問答的熱鬧,透過我那留學以色列歸國的希伯來文老師感染了我,然而,終究那些都是空中樓閣的他國學問,我如今是扎扎實實的要活在現在啊!討論那些學問的確很有意思,但是於我現實生活無益,所以如今我不再執著也不再鑽研猶太信仰或文化了。
在當代養活自己活下去才是當務之急啊。是不是。
附帶一提,這本書的作者在本書中還有提到她的兩段婚姻,以及上法庭爭取孩子的監護權的失敗。我真的不懂,甚麼樣的情況會有聖靈呼召你要嫁給誰,然後作者說她要順服聖靈的帶領,嫁給相信彌賽亞的猶太人巴魯克,和他一起去上聖經學校。之後,遇到前夫自殺身亡,作者跟前夫的雙親爭取孩子監護權,結果失敗,但作者說她有平安。
好吧。在此先不予置評,但我想要紀錄下來,所以寫了出來。
以上。