【我在臺灣的碩博士生活:黃美馨學姊專訪】

更新於 2022/03/08閱讀時間約 3 分鐘
讀完前一篇外籍校友 Alex 學長精彩的分享,大家是不是意猶未盡呢?今天我們訪問到來自新加坡🇸🇬、目前就讀師大翻譯所博士班的黃美馨學姊,現在就和小編一起了解學姐在臺攻讀博士的心得、對臺灣和新加坡翻譯工作的觀察,以及對未來的規劃吧!

🙋🏼‍♀️學姊為什麼會來臺灣念書呢?

💁🏻‍♀️我現在就讀博士班三年級,碩士也是在翻譯所念的,所以已經待在臺灣好幾年了。來到師大之前,我一直都在新加坡求學,大學念的是南洋理工大學,主修中文,副修翻譯。畢業之後我修習了教育文憑,當了六、七年的中文老師。由於在新加坡教中文的人裡面英文好的人比較少,同事覺得我英文不錯,常常要我幫忙翻譯或撰寫英文文件。
我一直都有持續進修的想法,但二十多歲的時候老闆都說再等等,直到三十歲時我決定有所改變,才辭去工作。大學的時候接觸了翻譯,覺得這是個很務實的學科,所以選擇進修翻譯。要決定學校的時候,新加坡的第一個翻譯碩士班才剛剛成立,而聽朋友說師大的風評不錯,加上自己來過臺灣旅遊、看過很多臺灣電視節目,也覺得臺灣的環境可以靜下來好好念書,所以就來到臺灣。

🙋🏼‍♀️學姐覺得在翻譯所讀碩士和博士有什麼不同呢?

💁🏻‍♀️我覺得碩士班比較多實作課,但博士班以理論為重,要閱讀的東西也很多,有時一個星期要讀 100 頁以上的文獻和資料,但由於我的工作時間比較彈性,可以好好安排閱讀時間。
碩士的時候我想過逕讀博士,但不確定自己喜不喜歡做研究,所以決定先完成碩士論文,通過口試再看看。在寫碩論的過程中,我發現研究很有趣,在臺灣的生活也很開心,所以就繼續讀博士了。
我在碩士班修習李根芳老師「全球化與翻譯」的時候,以反烏托邦小說《使女的故事》為研究主題,分析了文字與影集版女同志角色重要性的差異,這也成為了我碩論的其中一部分。我覺得有些傳統的翻譯所可能無法接受符際翻譯這類的主題,但根芳老師是很開明的人,她鼓勵我做這方面的嘗試,所以我在博士班的時候也繼續跟著根芳老師做研究,預計將這個主題推展成更大的篇幅。

🙋🏼‍♀️學姊有沒有接案的經驗呢?

💁🏻‍♀️我中進英和英進中的案子都有接,案源來自臺灣和新加坡。我發現臺灣比較多公司有文件英譯的需求,而新加坡很多文件只有英文版本。臺灣的案主比較清楚發案目的,新加坡有些業主則較不熟悉與譯者的合作方式,所以合作前我會先提供他們建議。不過這幾年新加坡政府也開始重視翻譯工作,建立了 Whole-of-Government Period Contract and Framework Agreement for Translation Services,讓譯者或翻譯公司參與投標,通過試譯之後簽約兩年,就可以接到政府單位發的翻譯、編輯、機器翻譯之譯後編輯等案件。政府內部也有一個搜尋引擎,可以搜尋專有名詞在各官方語言的正式翻譯,由此可見新加坡政府的翻譯需求增加,對翻譯品質也更加重視。

🙋🏼‍♀️學姐畢業之後有什麼規劃呢?

💁🏻‍♀️我還是喜歡教書,所以如果找得到教職的話,留在臺灣或回新加坡都在我的選項中。目前新加坡的高中和大學都有翻譯相關課程,但是新加坡還沒有相關的翻譯博士學位,感覺會有很多教學機會。

🙋🏼‍♀️最後,針對想進修翻譯、想攻讀碩博士班的讀者,學姊有什麼建議呢?

💁🏻‍♀️讀翻譯所之前,大家可能覺得自己程度還不錯,進來之後才發現還有很多要學習的地方,我也發現母語使用者不一定就是對的,有時候母語使用者看得太快,反而看不出譯文細微的差異。所上的老師更常常告訴我們 ”don't take things for granted”,在翻譯的時候,即使認為自己知道意思,還是要去查證。保持嚴謹的態度,就是翻譯的精神。我也想提醒學弟妹,人脈很重要,一定要跟同學打好關係,因為很多案子都是同學介紹來的,未來也會是一起合作的夥伴。
(想知道美馨學姊的日常規劃嗎?請見留言小彩蛋!)
想知道更多有趣的翻譯書,或想透過書本更深入了解翻譯生活嗎? 喜歡閱讀、熱愛翻譯的你,千萬不能錯過我們的好書分享與深度介紹!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
🟢無雷心得,請安心閱讀 靈感來自丹布朗小說譯本軼聞 譯者的保密契約(NDA) 《地獄》譯本的軼聞當然屬於特例,而譯者實際的工作情形又是如何呢?
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
翻譯過村上春樹等日本作家的作品,韓國譯者權南姬如今親筆寫下自己的翻譯人生。雖然工作難免辛苦,但只要能做自己喜歡的事,人生就是幸福的⋯⋯
師大翻譯所因應翻譯產業的趨勢,加開了「譯後編輯」的課程。機器翻譯就。很。破?機器翻譯後編輯-怎麼編?修多少?快來看看筆者的整理~
🏫臺師大翻譯所不分會議口譯組或口筆譯組,許多課程都會規劃實地參訪,以拓展同學們的視野。近期在「筆譯專業實務」這門課,同學們到書林書店及書林出版公司參訪,大家都獲益良多。就讓我們和各位讀者分享參訪行程的收穫吧!
如果說Trello是譯者管理工作的好夥伴,那這次要介紹的Notion,就是學生必備的萬用筆記本!快來看看Notion要怎麼用吧~~
🟢無雷心得,請安心閱讀 靈感來自丹布朗小說譯本軼聞 譯者的保密契約(NDA) 《地獄》譯本的軼聞當然屬於特例,而譯者實際的工作情形又是如何呢?
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
翻譯過村上春樹等日本作家的作品,韓國譯者權南姬如今親筆寫下自己的翻譯人生。雖然工作難免辛苦,但只要能做自己喜歡的事,人生就是幸福的⋯⋯
師大翻譯所因應翻譯產業的趨勢,加開了「譯後編輯」的課程。機器翻譯就。很。破?機器翻譯後編輯-怎麼編?修多少?快來看看筆者的整理~
🏫臺師大翻譯所不分會議口譯組或口筆譯組,許多課程都會規劃實地參訪,以拓展同學們的視野。近期在「筆譯專業實務」這門課,同學們到書林書店及書林出版公司參訪,大家都獲益良多。就讓我們和各位讀者分享參訪行程的收穫吧!
如果說Trello是譯者管理工作的好夥伴,那這次要介紹的Notion,就是學生必備的萬用筆記本!快來看看Notion要怎麼用吧~~
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
很幸運地, 我和老伴都安然無恙。地震發生是在我們開車出門到市場買菜。剛停下車,關上車門,整個天搖地動就發生了,而且持續了有一分多鐘之久。整個人像是被丟入 “驚濤駭浪” 之中, 不知道如何是好。
Thumbnail
1.      信用卡國外提款功能/簡訊碼改用email傳送 這個真得好重要! 國外ATM提款功能一定要辦,且密碼忘了一定要先問。因為朝聖之路上的店家幾乎只收現金,甚至民宿也只收現金。有一個晚上我就付了70歐元現金入住民宿單人房。一路上在ATM領了2 - 3次的錢。 另外還有線上刷卡
Thumbnail
琥珀色的回憶映照在湖面上,反射出新舊時空下的兩段畫面。以前,說的是1984年夏天兩個男孩的相遇,為彼此築起城堡的短暫幸福;以後,說的則是多年後其中一人的兒子想了解父親,才會試圖在他的前情人身上找尋父親沈默寡言背後的真相。這座湖吸取了法國干邑小鎮的人文歷史,也包含了當地醞釀多年的酒水養分,它是影響了小
Thumbnail
前言:出走平生生化人,後,遷台成為媒體學生,在政大苦行中 在台灣的第二年,無意中加入了一個數位平台工作。本來只是去應徵成為行政助理,但眼見當時平台的上架文稿仍然是依賴一間非常不靠譜的網站公司,看不慣的我就把上架更新的任務接了下來,然後就開始了被迫學會整理網站的小小技能,但接下的更多的壓力和無時無刻
Thumbnail
差不多是一個月前看的展(……),因為懶惰現在才來寫。(´・ω・`) 當期的《未竟之役:太空.家屋.現代主義》、《像是一個夜店的小便斗—羅智信個展》、《十年 - 台灣聲音地圖計劃/吳燦政個展》和《感性機器:後資本主義時代的自我療癒》也有一起看。
Thumbnail
常常看到很多人發表文章 享受要及時 不要等到老的時候才....... 我有一個沒有背景的朋友,過去五年換了10來部車,每年出國3~5次 享受了人生,但當人生遭逢變故時才發現,必須強忍一切繼續工作 現在人們有著享受主義,相信也是因為歐美文化所導致 當初在美國讀書時,看到美國人的享受主義,好不快樂。
Thumbnail
東京富士館首度公開展示的新典藏〈里雀巢之暫居所〉,更是繪師對於天保改革時期禁畫演員、妓女風俗等畫像的反動。此作品為吉原大火後,於客地開幕的宣傳作品。為規避禁令,國芳以雀鳥的形態取代人形,呈現風化場所攬客熱鬧的景象,遊女們坐在格子窗內的榻榻米房,等待在窗外張望的客人消費。
Thumbnail
葛飾北齋,初師事於京都的勝川春章,學習役者繪及美人畫,爾後改師狩野派的傳人,接觸了中國水墨畫的技法,亦參考當時從歐洲傳入日本的透視法。他的作品具有強烈的個人特色,多方嘗試不同的構圖和題材,突破了浮世繪既定的內容和呈現方式,其創作在《富嶽三十六景》和《百人一首》系列作品達到最高峰。
Thumbnail
「浮世繪」為日本十八、十九世紀於江戶、上方地區出現的彩色版畫,其主題包羅萬象,包含繪製當時歌舞伎的名演員、風化場所的美人肖像、江戶一帶的風景畫及風俗畫、甚至是展現繪師功力的春宮畫等等,皆與當時的庶民生活息息相關。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
很幸運地, 我和老伴都安然無恙。地震發生是在我們開車出門到市場買菜。剛停下車,關上車門,整個天搖地動就發生了,而且持續了有一分多鐘之久。整個人像是被丟入 “驚濤駭浪” 之中, 不知道如何是好。
Thumbnail
1.      信用卡國外提款功能/簡訊碼改用email傳送 這個真得好重要! 國外ATM提款功能一定要辦,且密碼忘了一定要先問。因為朝聖之路上的店家幾乎只收現金,甚至民宿也只收現金。有一個晚上我就付了70歐元現金入住民宿單人房。一路上在ATM領了2 - 3次的錢。 另外還有線上刷卡
Thumbnail
琥珀色的回憶映照在湖面上,反射出新舊時空下的兩段畫面。以前,說的是1984年夏天兩個男孩的相遇,為彼此築起城堡的短暫幸福;以後,說的則是多年後其中一人的兒子想了解父親,才會試圖在他的前情人身上找尋父親沈默寡言背後的真相。這座湖吸取了法國干邑小鎮的人文歷史,也包含了當地醞釀多年的酒水養分,它是影響了小
Thumbnail
前言:出走平生生化人,後,遷台成為媒體學生,在政大苦行中 在台灣的第二年,無意中加入了一個數位平台工作。本來只是去應徵成為行政助理,但眼見當時平台的上架文稿仍然是依賴一間非常不靠譜的網站公司,看不慣的我就把上架更新的任務接了下來,然後就開始了被迫學會整理網站的小小技能,但接下的更多的壓力和無時無刻
Thumbnail
差不多是一個月前看的展(……),因為懶惰現在才來寫。(´・ω・`) 當期的《未竟之役:太空.家屋.現代主義》、《像是一個夜店的小便斗—羅智信個展》、《十年 - 台灣聲音地圖計劃/吳燦政個展》和《感性機器:後資本主義時代的自我療癒》也有一起看。
Thumbnail
常常看到很多人發表文章 享受要及時 不要等到老的時候才....... 我有一個沒有背景的朋友,過去五年換了10來部車,每年出國3~5次 享受了人生,但當人生遭逢變故時才發現,必須強忍一切繼續工作 現在人們有著享受主義,相信也是因為歐美文化所導致 當初在美國讀書時,看到美國人的享受主義,好不快樂。
Thumbnail
東京富士館首度公開展示的新典藏〈里雀巢之暫居所〉,更是繪師對於天保改革時期禁畫演員、妓女風俗等畫像的反動。此作品為吉原大火後,於客地開幕的宣傳作品。為規避禁令,國芳以雀鳥的形態取代人形,呈現風化場所攬客熱鬧的景象,遊女們坐在格子窗內的榻榻米房,等待在窗外張望的客人消費。
Thumbnail
葛飾北齋,初師事於京都的勝川春章,學習役者繪及美人畫,爾後改師狩野派的傳人,接觸了中國水墨畫的技法,亦參考當時從歐洲傳入日本的透視法。他的作品具有強烈的個人特色,多方嘗試不同的構圖和題材,突破了浮世繪既定的內容和呈現方式,其創作在《富嶽三十六景》和《百人一首》系列作品達到最高峰。
Thumbnail
「浮世繪」為日本十八、十九世紀於江戶、上方地區出現的彩色版畫,其主題包羅萬象,包含繪製當時歌舞伎的名演員、風化場所的美人肖像、江戶一帶的風景畫及風俗畫、甚至是展現繪師功力的春宮畫等等,皆與當時的庶民生活息息相關。