土耳其國父凱末爾,他的姓氏「阿塔圖克」(Atatürk)是土耳其國會在1934年為了致敬他的功績授予的。「Ata」在土耳其語裡的意思是父親,türk就是土耳其。換言之,「阿塔圖克」=「土耳其之父」。
因此,凱末爾的姓氏就已經尊爵不凡地宣稱他是「土耳其國父」。用美國史來假設性比喻,就像是喬治華盛頓改名「喬治.方丁法澤」(George Foundingfather)一樣。而當我說「土耳其國父阿塔圖克」,意思就是,痾,「土耳其國父土耳其國父」
所以「土耳其國父阿塔圖克」,可以說是個「查理曼大帝」等級的錯誤。一想到以前我自己好像講過這句話,就覺得挺羞恥的XDD
總之,請叫他「土耳其國父凱末爾」或是「凱末爾.阿塔圖克」就好。