未經仔細思考,就採用了錯誤的內部合作或解決問題方式,很可能會從此打開「一罐蠕蟲」;也就是看似彼此支援合作,其實只是互相補位、造成問題都已經解決的表象,卻從此連成一串、導致更多問題。
某企業舉辦春酒,三位負責產品線的副總難得聚在一起;只見A副總愁眉深鎖,於是B副總問:「你在煩惱什麼?」
A副總答:「最近供應鏈老是出問題,影響到幾個大客戶今年的生意。」
B副總說:「供應鏈我最內行,可是我們公司還沒有形成規模,缺乏這方面的競爭力。這樣吧,你的供應鏈部門交給我來管理,一次解決雙方的問題。」
於是A副總二話不說就答應了。
B副總接著說:「家家有本難念的經啊,最近我們幾個大客戶催著我要趕快拿到ISO認證;可是我的品質部門不爭氣,連續兩年沒有通過。」
在一旁的C副總連忙接著說:「這個認證我們最拿手,找的外部顧問也是真的專家,一次過關。不如這樣吧,你的品質部門交給我來管,我幫你們想辦法過關。」
於是B副總也立即稱謝不已。
C副總回過頭來又跟A副總說:「我聽說X客戶和Y客戶的董事長及高層,你們特別熟悉,賣了不少產品給他們;但是,我的業務部門老是攻不進去。這樣吧,你既然有B副總幫你供應鏈的忙,要不我把這兩個客戶交給你,由你來負責幫我們銷售,如何?」
A副總也二話不說的同意了,於是皆大歡喜。
團隊精神
在一旁的總經理特助,將以上的對話從頭到尾聽了個清楚;於是在春酒之後找了個時間,向總經理報告了這些談話內容。
總經理感嘆說:「我們公司多虧有個好團隊,願意互相幫忙、主動合作,看來今年的業績還會長紅。」
這樣的一個企業,真的是一個值得讚賞、具有團隊合作精神的企業嗎?
幾位副總或許很有團隊精神,但是他們不知道,他們的所作所為正在「打開一罐蠕蟲」(open a can of worms),同時也在建立一個「由一罐蠕蟲組成」的組織架構。
A Can of Worms
照字面意思來說,「A can of worms」就是「一罐蠕蟲」或「一罐蚯蚓」的意思;通常用來形容一堆麻煩事、或是複雜而難解決的棘手問題 。
而「打開這罐蠕蟲」這句話,則可以從幾個不同的角度來理解;最常見的解釋是,雖然你試著解決問題,但卻讓事情變得更複雜、甚至使問題變得更加嚴重。
例如這個說法:
「腐敗是很嚴重的問題,可是還沒有人願意觸及這個難題。」
“Corruption is a serious problem, but nobody has yet been willing to open up that can of worms.”
所以「一罐蠕蟲」的意思,就是當你開始解決一個問題時,這個問題會帶出一連串的其它問題。