2022-04-19|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

【勸世明燈】翻譯這一行,到底是靠人脈還是靠實力?

譯者的社團常常會有人問問題,但關於接案的問題通常都含有酸味。有時候我看了都替對有時候我看了都替對方捏一把冷汗。大多數的起手式都是「能試的方法我都試過,但就是苦無機會」。可能有人覺得這哪裡酸?我個人是覺得本來就不是能試的方法都試過,就一定會有機會。再者,會這樣說的人通常對自己有一定的自信,這句話的背後隱藏著「我到底哪裡不如人」的酸味。或許說話者沒有這個意思,但是我必須說,這種表達方式很難讓人不做聯想。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言