高中英文選擇題的惡夢,這5個單字都長很像,全都是tain結尾,意思和用法都不一樣。這篇各自用簡單一句幫你從根本上把它們區出清楚。
首先,maintain和retain的意思最接近,但因為太像所以最多人會搞混,它們的區別比較進階所以我會留到最後再講。
在進入正文之前,你要先知道英文的字根"tain"的意思是「握住、抓住 (hold)」。在tain的前面接上各種不同字首(re、de、per、sus等等),就會搭配出不同的單字和意思。
以下我們先從最好區分的detain、pertain、sustain這個三個開始。
這裡搭配的字首是de,它的其中一個意思是「離開(away)」。前面說過tain是抓住,所以detain字面是「把...抓住並帶走」,把detain用在人身上的時候,是指執法人員(或恐怖份子等等)把某人拘留在某處。我會把detain和警察與手銬聯想在一起。
Adena(雅典娜) has been detained at(位於) the airport(機場).
雅典娜已經被拘留在機場了。
Officer(警官), am I being detained?
警察叔叔,我是不是要被拘留了?
If(如果) you are detaining me, then I'm going to have to file(提交) a lawsuit(訴訟) against(針對) the airport(機場) and the Atlanta(亞特蘭大) police(警察).
如果你要拘留我,那我就必須對機場和亞特蘭大警察提起告訴。
字首per其中一個意思是「穿越、穿過(through)」,我們聯想一下,有一條可以串聯各種人事物的關係線,假如A握有(tain)一條關係線串聯、穿越(per)到B,就代表A和B有關聯,或是A有涉及到B。
Your speech(演講) content(內容) pertains to national(國家層級的) security(安全) concerns(疑慮). I'm going to have to detain(拘留) you.
你的演講內容涉及到(關聯到)國安疑慮,我必須拘留你。
My action(舉動) pertains to myself(我自己) only, and it's none(無、沒有) of your business(事務)!
我的舉動只關乎到我自己,完全不甘你的事!
字首sus意思是「從底部、從下面(from below)」,所以sustain就是從下方hold住,就好比房子,從底下的地基把整個建築物握好握滿(支撐住),讓它不要倒,可以長期永續運作下去,sustain給人的感覺是持續運作的時間很長。
話說現在幾乎沒有人不知道ESG是什麼,但你知道嗎,其中的S=sustainability [səˌsteɪnəˈbɪlɪti]。sustainability就是永續性。企業的永續性就是要能永續運作下去,這就是sustain最核心的概念。
sustainability = sustain(長久持續) + ability(能力) = 永續的能力 = 永續性
ESG = Environment(環境,[ɪnˈvaɪrənmənt]) + Sustainability(永續性) + Governance(治理,[ˈɡʌvərnəns])
Costs(成本) are going up and small companies(公司) find(發現) it harder(更困難的) to sustain.
成本一直在上升,小企業發現要長久存活的難度更高了。
Long(長的) sustained(長久持續的) beep(嗶嗶聲).
長時間持續的嗶聲。(不關電視就會永遠無止盡的嗶下去)
He has a problem(問題) sustaining relationships(人際關係) with women(女性).
他在和女性維持關係方面遇到了問題。
接下來要講的maintain和retain,如果你查字典,會發現這兩個字都有「保持」的意思,所以很多人都會搞不清楚到底最根本的差異是什麼,乾脆就隨便混用,但小心囉,這兩個字聽在老外耳裡,感受是不一樣的喔。以下就來為大家破解👇️👇️👇️👇️
只看maintain和retain的中文翻譯,幾乎都會被搞得暈頭轉向,所以我學單字不會只死背中文解釋,那是最糟糕的學法。
要搞懂它們的差別,就要從理解它們字首開始,然後再去觀察它們各自用在什麼場合的例句中,就能區分出來,才不會被一大堆中文翻譯搞暈了,下面我會教你怎麼抓住他們的核心概念。