迴避「語」音,如何雙「語」?

閱讀時間約 3 分鐘
蕭文乾 2023年4月23日 發表
https://www.facebook.com/wen.hsiao.100/posts/10226499307482548?ref=embed_post

世上有兩大語系:中文;英文。

有人這樣分:中文是數千個方塊字;英文是26個字母。

有人這樣分:中文用聲調決定意義;英文用重音決定意義。

我是這樣分:中文是視覺;英文是聽覺。

更痛快,就這樣分:中文是線條;英文是聲音。

-

你看楷書、行書、隸書、狂草:洋人難望其項背;

你聽饒舌歌、脫口秀、交響樂:華人難望其項背。

-

你自己,是不是英文的讀寫超強,聽說超弱?

洋朋友,都只能炫耀國語很溜,從沒人秀一筆好字。

-

這不是巧合,

這也不用懂深邃的語言學,

這就是投胎轉世的根器問題。

耳根銳利的,投胎當洋人;

眼根銳利的,投胎當華人。

-

不信轉世輪迴的,也行。

你就理解成:這純粹是中英文的「本質」。

1. 先天上,英文本身,就是極度講究聲音的運用,

語調變化萬千,連音略音一堆;

2. 後天上,英文環境,就在極度強化聲音:

無時無刻的刺激,

細膩差異的辨認,

特徵:語調變化萬千,連音略音一堆。

華人「聽了就頭大」,根本就認輸。

-

3. 先天上,中文本身,就是極度講究線條的運用,

筆畫變化萬千,連起來的,省略掉的,一堆;

4. 後天上,中文環境,就在極度強化線條

無時無刻的刺激,

細膩差異的辨認,

特徵:筆畫變化萬千,連在一起的,省略掉的,一堆。

洋人「看了就頭大」,根本是天書。

-

我講結論。

一個美國人,學中文。

然後呢,士 土 干 王 主 玉

根本分不清,在那邊「亂寫一通」。

然後呢,跟你說:

『就算我寫成要去 「土林捷運站」「美小女戰土」「踩到泥士」「太溪豆王」「翠綠的王珮」「節日王持人」,又怎樣?』

1. 線條不重要,能溝通就好。

2. 我是外國人,寫字有瑕疵,很正常,你們臺灣人要擁抱多元文化。

3. 不要追求完美的線條,重點是:寫字,要言之有物。

4. 你看上下文,難道看不出來我寫什麼嗎?

一個臺灣人,學英文。

然後呢, pit peat pat pate pout putt

根本分不清,在那邊「亂講一通」。

然後呢,跟你說:

1. 發音不重要,能溝通就好。

2. 我是臺灣人,發音有瑕疵,很正常,你們美國人要擁抱多元文化。

3. 不要追求完美的發音,重點是:講話,要言之有物。

4. 你聽上下文,難道看不出來我講什麼嗎?

-

1. 你美國人寫字寫成這副德性,能溝通嗎?

2. 你懶得學我們方塊字就說一聲。別扯什麼很正常什麼多元文化。全球十幾億華人都學得會。你懶惰,別找藉口。

3. 我有說要完美嗎?你這樣寫中文,根本是要我近視加深好不好?我沒空跟你腦筋急轉彎。就憑你這種學中文的憊賴態度,這種對線條的輕蔑態度,怎麼可能言之有物?

4. 我憑什麼要看你的上下文,去我猜我猜我猜猜猜?我在參加綜藝節目嗎?

-

我們臺灣,還要迴避 「英文的聲音」 多久?

你去找一個美國人,跟他「筆談」,

你就會秒懂,我們臺灣人輕視發音的英文學習邏輯,

有多荒謬了。

#願意耐著性子猜你講英文的洋人只有三種

#等著下課拿你鐘點費的一對一外師

#等著下單拿你仲介費的外國客戶

#很喜歡你的人

人家那麼喜歡你,你為什麼不好好學發音,婚後才可以吵個痛快?

raw-image
raw-image


雙語的定義:雙語=母語+外語 外語的定義:在可預見的未來,還是美語。 雙語的教改:我的主張就是SoR。 SoR, 是 Science of Reading, 意即「腦科學實證的英文學習步驟」。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
全民需要搞懂的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 家長需要放手的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 學生需要練習的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 老師需要傳授的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 校長需要煩惱的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 部長需要支援的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了
第一問:誰決定的? 第二問:誰能喊停? 第三問:誰能改變?
這句話的意思, 是「雙語害我們每個人,都成了說謊的人」。
懂棋的人都知道, 一開始,一切都是公平的。 雙方的子力,一模一樣; 雙方的佈局,一模一樣;
灣獨步全球的,除了戰略位置跟晶片產業外,還有一項,是賴、柯、侯、郭四位先生,做夢都沒想到,但做點功課就能知道,就能遠遠甩開其他競爭對手的,具體政策內容:雙語。
我不懂組織,不懂選舉,不懂財務,不懂行銷,不懂經營管理公司,更不懂得臉文要寫很短很聳動。 但我懂中英文從一張白紙到翻譯莎翁的整條習得過程, 以及沿途的每一顆地雷、每一處景點、每一條捷徑。 我懂雙語。
全民需要搞懂的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 家長需要放手的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 學生需要練習的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 老師需要傳授的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 校長需要煩惱的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了 部長需要支援的,在雙母語的設計之下,實在太簡單了
第一問:誰決定的? 第二問:誰能喊停? 第三問:誰能改變?
這句話的意思, 是「雙語害我們每個人,都成了說謊的人」。
懂棋的人都知道, 一開始,一切都是公平的。 雙方的子力,一模一樣; 雙方的佈局,一模一樣;
灣獨步全球的,除了戰略位置跟晶片產業外,還有一項,是賴、柯、侯、郭四位先生,做夢都沒想到,但做點功課就能知道,就能遠遠甩開其他競爭對手的,具體政策內容:雙語。
我不懂組織,不懂選舉,不懂財務,不懂行銷,不懂經營管理公司,更不懂得臉文要寫很短很聳動。 但我懂中英文從一張白紙到翻譯莎翁的整條習得過程, 以及沿途的每一顆地雷、每一處景點、每一條捷徑。 我懂雙語。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
台語是語言,因為只會台語的台澎住民沒辦法理解只會華語的台澎住民。身為被迫學華語,比較擅長英語的台澎住民。鼓勵台語老師學英文對語言的保存有一定重要性 許多語言學者認為,所謂「方言」和「語言」的區別有其任意,雖然語言學者曾提出各種判斷標準,但是,這些判準卻常常會產生不一致的結論。而在實際操作中,個別語
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
先說結論,英、美很多同字不同音,很多是母音念法不同,有時候是重音位置不同,先培養這個觀念,以後學單字時,就要特別注意英、美單字的發音。 你會覺得:「這有什麼重要的嗎?」 依據我 20 年來,指導過全球 28 個不同國家的學生經驗來看,不少發音 (正確發音、 正確重音等)、聽力、口說 (發音以外的
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
要走入雙語社會,最有力的保證是先好好 “重視” 自己的母語,也好好 “珍惜” 自己生活的社會所普遍在應用的語言。 在本地說話型態所應用的語言, 至少也有十種上下,每一種都值得持續被好好傳承下去。不過,我認為最不能隨意被矇混的語言,是台灣社會通用的 「國語」。 事實上,學好國語並不需要需要
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
「英語是國際通用語」(English as a lingua franca),臺式英語、新加坡英語、印度英語,並沒有誰比較標準,或誰不標準的區分,所有的英語都站在平等的水平線上。但是發音和腔調就不重要嗎? 3個方法幫助你的寶貝小孩與你自己英語口說更道地,自信開口說英語。
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
台語是語言,因為只會台語的台澎住民沒辦法理解只會華語的台澎住民。身為被迫學華語,比較擅長英語的台澎住民。鼓勵台語老師學英文對語言的保存有一定重要性 許多語言學者認為,所謂「方言」和「語言」的區別有其任意,雖然語言學者曾提出各種判斷標準,但是,這些判準卻常常會產生不一致的結論。而在實際操作中,個別語
Thumbnail
這邊的文字指的是中國文字,中華民國台灣繼承了正統的繁體字,對岸中共國則改良了文字結構,成了簡體字。 繁體字又稱正體字,即使筆畫再多,也要一筆一畫地寫完才能讓人看懂意思,而簡體字則是減筆減畫,甚至加上一些不倫不類、和文字本身不相關的筆畫,務求讓人易學易懂,我稱它叫文字的偷工減料,這樣的態度一產生,做
Thumbnail
先說結論,英、美很多同字不同音,很多是母音念法不同,有時候是重音位置不同,先培養這個觀念,以後學單字時,就要特別注意英、美單字的發音。 你會覺得:「這有什麼重要的嗎?」 依據我 20 年來,指導過全球 28 個不同國家的學生經驗來看,不少發音 (正確發音、 正確重音等)、聽力、口說 (發音以外的
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
學習語言除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
要走入雙語社會,最有力的保證是先好好 “重視” 自己的母語,也好好 “珍惜” 自己生活的社會所普遍在應用的語言。 在本地說話型態所應用的語言, 至少也有十種上下,每一種都值得持續被好好傳承下去。不過,我認為最不能隨意被矇混的語言,是台灣社會通用的 「國語」。 事實上,學好國語並不需要需要
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
「英語是國際通用語」(English as a lingua franca),臺式英語、新加坡英語、印度英語,並沒有誰比較標準,或誰不標準的區分,所有的英語都站在平等的水平線上。但是發音和腔調就不重要嗎? 3個方法幫助你的寶貝小孩與你自己英語口說更道地,自信開口說英語。