詩經·國風·鄭風·野有蔓草
- 野有蔓草,零露漙兮。iá iú bān tshó , lîng lōo tuān hê
- 有美一人,清揚婉兮。iú bí it jîn, tshing iông uán hê
- 邂逅相遇,適我願兮。hāi hiō siong gū, sik ngóo guān hê
- 野有蔓草,零露瀼瀼。iá iú bān tshó lîng lōo jiôn jiông (lông)
- 有美一人,婉如清揚。iú bí it jîn, uán jû tshing iông
- 邂逅相遇,與子偕臧。hāi hiō siong gū, ú tsú kai tsông
- 零:落下。
- 「臧」同「藏」
- 【漙ㄊㄨㄢˊ,瀼ㄖㄤˊ】,露水濃厚。《集韻》奴(noo5)當(tong1)切,音囊(long5)。
這首輕薄短小的詩經詩句,只有兩章,各三句,首章協仄韻-uan,次章協平韻-ong,首句以物啟興,二句描述見聞,三句,發抒感情,可說質樸可愛,率性誠摯,直抵人心人性。適我願兮。曰【一見鍾情】,與子偕臧。曰【兩情相悅】。這可說是情愛最質樸的表現。詩經動人之處,在於重章疊句,反覆吟詠,字字珠璣,淺易近人,卻又鏗鏘有力,撼人心弦。
有人分享,醃漬菜頭(白蘿蔔)的作法,台語叫,做【菜頭long-a2】(紀錄見
這裡)(線頂字典作long5陽平調),這個新鮮,我也沒有聽過,請路過有聽過的人,舉手說【右】。