2021-08-19|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

「仕事がきつい」和「仕事が辛い(つらい)」哪裡不一樣?

圖片來源:免費圖庫網
圖片來源:免費圖庫網
「きつい」和「辛い」(つらい)是大家在會話時常用錯的單字 「きつい」的意思是要施作或承受有困難 所以「仕事がきつい」就是指工作上要執行或承受有困難 例如:期限緊迫、條件苛刻、自己的能力無法應付等情況下使用 而「辛い」(つらい)的意思是身體或心靈上感到難以承受的痛苦 所以「仕事が辛い(つらい)」 可能是老闆要求嚴格、工作量超過負荷、工作環境讓你如坐針氈等 讓你感覺受不了的情況 總結來說 「きつい」主要用於描述客觀的情況 「辛い」(つらい)用於描述主觀的感受
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
© 2024 vocus All rights reserved.