俄語曾經是一個與西歐的語言關係很遠的語言。然而,實際上,當今的俄語吸收了大量的外來語,尤其是英語。越是年輕的世代,越喜歡使用這些從英語輸入、然後俄語化的字詞。比方說,現金在俄語裡曾經有一個字:
наличка(出於方便,用漢字標記聲音的話就是"拿哩吃咖")
但現在的俄國年輕人喜歡說什麼呢?
кэш(不用懷疑,聲音就是英語"Cash")。
這樣的變化,甚至導致有些俄國人抗議,現在的年輕人講著一堆他們聽也聽不懂的話,這樣下去,「俄語就要消失了!」
這個現象凸顯了一個全球化下的語言存亡衝突。我們都知道,語言是用來交流的工具。那麼隨著不同文化交流越來越緊密,當然會有許多外來字進入語言之中。這個變化可說是自然而然、擋也檔不住的。但另一方面,還是會有人不習慣這樣的變化,想要「捍衛」語言的純淨性。那麼,語言究竟會不會因為這樣的變化而毀滅呢?
我認為這要看狀況。像是俄語這樣強大的語言,大概是沒什麼存亡危機。確實俄語會變化,但這些變化我覺得有很大的概率會「俄羅斯化」,內化成語言的一部份。當然語言還是會改變,但即使沒有這些外來因素,語言還是會自己改變。世界上真的不存在什麼「自古以來永遠不變」的語言。即使是自豪有三千年使用歷史的中文,真要細究起來,難道我們可以不經過另外學習,就聽懂、看懂每個不同時代的中文嗎?怎麼可能。(何況現代中文那也是很新的語言)
大量吸收外來語、但還是保持獨立特色的語言比比皆是。我們有一個鄰居那可算是十分代表性了:日本。日語裡面來自中文的、來自歐美語言的外來語,多如繁星,那日語消失了嗎?也沒有啊。日語依然一個很有個性的語言。
這樣說起來,好像就能說語言決不會因為吸收外部元素而消亡囉?其實我覺得也未必如此。我們看看上述的例子:俄語、中文、日語,他們在各自的區域那都是一方之霸,享有大量的政治、社會、文化、經濟資源。但反過來說,一些小的、正在消亡的語言,或許真有可能因大量外來文法、單字滲透而逐漸消亡也說不定。(更何況還有政治、社會上可能處於不利於發展的處境)。因此我是認為很難一概而論的。討論外來語的影響還是要把他們放回各自的語言使用脈絡來看才行。