看得懂單字但看不懂整句話的「head off at the pass」是什麼意思?

英文很多慣用語都像這樣,每個單字都是中學或高中教過的基礎單字,但合在一起就看不懂在講什麼,這是因為不知道背後的故事才會不知其所云。今天要講的「head off at the pass」其實跟西部牛仔電影有大大的關連。

head off at the pass [hɛdɔf æt ðə pæs]

cut off at the pass [kʌtɔf æt ðə pæs]

如果你有常看西部牛仔電影或遊戲的話,可能會聽過這句英文。怎麼說呢?它的起源已經找不到了,但卻在1940~1960年代西部電影的全盛期間被大量使用在台詞中。
head off的head是人的頭,你的頭朝向哪,你就會往哪裡走,而off有離開的意思,所以head off合在一起是離開現在身處的地方,朝向某處「前往」。
介係詞at的作用是用來定位出某個地點或位置,意思是「在某處」,那麼at the pass當中的pass是什麼呢?原來在西部電影中,牛仔要追捕仇人或逃犯的時候,不會傻呼呼地跟在仇人的屁股尾巴追著跑,而是要設法走另一條路,能夠迎頭前往到仇人的前方,才能中途攔截抓到仇人。牛仔會繞路走到山口(mountain pass,重重山嶺中間較低處,有通道經過的地方)攔截他們,因為山口是敵人一定要經過(pass)的地方。

阿爾卑斯山脈的山口
所以at the pass是指at the (mountain) pass,也就是在山口的位置上。head off at the pass字面上的意思就是超前跑到山口去攔截,這才引申出中途攔截某人做某事或提前阻止某件事情發生的意思。
對了,你還可以把head替換成cut(切斷、截斷),cut off at the pass就是中途截斷某人的去路。
攔截還有另一個講法是intercept,其中的字首inter是「在…之間、途中」,字尾的cept是「擒住、抓下」,合起來就是中途攔截。
We had better(最好是) intercept him before(在…之前) he does something stupid(笨的).
我們最好在他做蠢事之前就先攔住他。
The police(警察) intercepted this crate(板條箱) of marijuana(大麻) before they shipped(運送) it.
警方在他們把這箱大麻送出港口前攔截了下來。

怎麼使用head off at the pass?

在head和off中間夾入想要攔截的人或事物就可以了:
head + 人/物 + off at the pass = intercept + 人/物
We had better head him off at the pass before he does something stupid.
我們最好在他做蠢事之前就先攔住他。
The mankind(人類) could not head the virus(病毒) off at the pass before it turned(轉變) into a pandemic(全球大流行).
人類無法在病毒變成全球流行病之前擋住它。
A: We have to hurry(趕緊、趕快). They will get(到達) there before we do.
A:我們要快點了,他們會比我們早到。
B: No shit(可不是嗎), but we can take(採用) our secret(秘密) route(路線) to head them off at the pass.
B:就是咩,不過我們可以走我們的祕密路線到他們前頭。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏
或透過我的讚賞公民平台支持我的系列文章。👍
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
英日文有個巧妙的巧合,就是似乎都把數字3視為幸運數字。當你嘗試了兩次都不幸失敗,英日文都有一句話可以鼓勵你再試第三次就會成功。我們來看看要怎麼講才夠道地。
大概五年前突然出現了「ㄎㄧㄤ (鏘)」這個網路新潮語,有一段時間甚至蔓延到電視新聞媒體,後來還有Noovy等等藝人自稱自己的音樂和作風超ㄎㄧㄤ的。其實這個詞也蠻有奧義,還好英日文剛好有類似的對應詞。好奇外國人的ㄎㄧㄤ都怎麼講嗎?
美國人酸人或罵人時也很幽默的。他們的表達方式有時很卡通,你要先想像出畫面才能懂他們在酸你什麼。中文這裡說的「你要死了啊?」並不是字面上那樣咒人死,而是一種誇飾的反話,英文也有同樣的表現手法,但他們的天馬行空會讓你會心一笑。
面對有些人是天生的戲劇派、是天生的八卦製造機,或是喜歡一哭二鬧三上吊的恐怖情人,當你想對著他們說「不要小題大作」,英日文各自有很奇特的慣用句,介紹給大家。
今年國內本來各地該有年貨大街的活動,結果突然來個轉折又逼得許多人可能要盡量宅在家躲病毒,但如果能把確診數繼續壓制在低點,下個月可能還有比較好的轉折。這種好或壞的「轉折」,在英文有一組常用的套詞可以表達,好奇的你進來看看。
日文有一句話叫「一か八か」,唸「以基 咖 把基 咖(いち か ばち か)」,其中的「か」在這裡是等於「或者」,所以字面上的意思是「或者是一 或者是八」。古時候沒有樂透可以選數字,頂多就是丟個骰子。如果說是甩骰子,頂多也才甩出一點到六點,哪來的八?這句話是從哪來的,日本人這麼說是想表達什麼?    
英日文有個巧妙的巧合,就是似乎都把數字3視為幸運數字。當你嘗試了兩次都不幸失敗,英日文都有一句話可以鼓勵你再試第三次就會成功。我們來看看要怎麼講才夠道地。
大概五年前突然出現了「ㄎㄧㄤ (鏘)」這個網路新潮語,有一段時間甚至蔓延到電視新聞媒體,後來還有Noovy等等藝人自稱自己的音樂和作風超ㄎㄧㄤ的。其實這個詞也蠻有奧義,還好英日文剛好有類似的對應詞。好奇外國人的ㄎㄧㄤ都怎麼講嗎?
美國人酸人或罵人時也很幽默的。他們的表達方式有時很卡通,你要先想像出畫面才能懂他們在酸你什麼。中文這裡說的「你要死了啊?」並不是字面上那樣咒人死,而是一種誇飾的反話,英文也有同樣的表現手法,但他們的天馬行空會讓你會心一笑。
面對有些人是天生的戲劇派、是天生的八卦製造機,或是喜歡一哭二鬧三上吊的恐怖情人,當你想對著他們說「不要小題大作」,英日文各自有很奇特的慣用句,介紹給大家。
今年國內本來各地該有年貨大街的活動,結果突然來個轉折又逼得許多人可能要盡量宅在家躲病毒,但如果能把確診數繼續壓制在低點,下個月可能還有比較好的轉折。這種好或壞的「轉折」,在英文有一組常用的套詞可以表達,好奇的你進來看看。
日文有一句話叫「一か八か」,唸「以基 咖 把基 咖(いち か ばち か)」,其中的「か」在這裡是等於「或者」,所以字面上的意思是「或者是一 或者是八」。古時候沒有樂透可以選數字,頂多就是丟個骰子。如果說是甩骰子,頂多也才甩出一點到六點,哪來的八?這句話是從哪來的,日本人這麼說是想表達什麼?    
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
「你的業障來了!」 你看不懂而已。妖魔鬼怪來的時候不一定都變成恐怖片,很嚇死人那樣子。妖魔鬼怪來,高竿的有的變成很好看的樣子,變成你喜歡的樣子,拿著你喜歡的、契機的東西來,就是要弄斷你的慧命。所以「應信不應信。」你應該相信的是佛陀佛法的真理,永恆不變的真諦;有一些不能相信的邪知邪見,應該破除捨棄
Thumbnail
許多人已經過著如王一般、如有神助的神奇生活 多少經歷過這些科技便利的體驗 如果把這樣的生活視為理所當然,那很容易就「以為自我就是全世界」⋯⋯ 不知道自己在預設的人,已遠離了真相 人與事都有複雜的一面 每個人都是一部「無字天書」 若做不到瞭解,至少可以不隨意評論 不去誤會別人,就是功德一件了
Thumbnail
在日本不論是當上班族還是打工仔,領薪水時都會領到一張「給与明細」,上面有很多項目,每次都會覺得懶得看,但辛苦賺了錢好像應該要了解一下,自己得到哪些錢,又被扣了多少錢,因此這篇文章就是給与明細的小解析! (怕自己到時候領到薪水又忘記怎麼看,趕快寫一篇做紀錄)
Thumbnail
前面幾次我們從甲骨文、金文開始談起,一直經過了戰國文字和篆書,現在來到隸書,還特別要談文字演變上的術語:「隸定」與「隸變」。
Thumbnail
2022年12月21日主計處公告台灣人的薪資報告,報告中,中位數為50.6萬,平均數則為67萬,這個是什麼意思呢? 也就是100個人中間排名第50名的人領50.6萬,而從第一個加到第一百個在平均下來是67萬,也就是高薪者拉高了平均值的意思。
Thumbnail
但是我卻不懂你,一如你也不懂你。我們都是如此。
Thumbnail
新聞心得寫作是很多孩子的困擾,對此,我過去設計了一些引導方式帶領小朋友跨越這個障礙。現在,我以故事方式說明一個重要的關鍵,那就是--設身處地。歡迎參考我刊登在《全國兒童週刊》上的文章〈阿亮的煩惱〉……
Thumbnail
讀馬尼尼為的作品,注定要被她切來割去,不管是她的文字,還是她的畫。 《詩人旅館》的故事是一隻疲憊的狗,終於找到一家名叫「詩人旅館」的店肯收留牠,旅館主人幫牠洗澡,裡頭的兔子和小孩友善地找牠玩,卻怎麼也開心不起來,而且讓牠更沮喪。中途,牠夢到奶奶,奶奶好像死去般,得不到回應,最後牠變成一隻唱歌的鳥,
Thumbnail
這不是「大家來找碴」遊戲。 看到這種內容,我當下腦中的警報就嗡嗡作響。 為了怕我的金魚腦在3分鐘後,就會把這麼重要的事情給忘掉,我只好當場就請作者來詢問幾個問題…
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
「你的業障來了!」 你看不懂而已。妖魔鬼怪來的時候不一定都變成恐怖片,很嚇死人那樣子。妖魔鬼怪來,高竿的有的變成很好看的樣子,變成你喜歡的樣子,拿著你喜歡的、契機的東西來,就是要弄斷你的慧命。所以「應信不應信。」你應該相信的是佛陀佛法的真理,永恆不變的真諦;有一些不能相信的邪知邪見,應該破除捨棄
Thumbnail
許多人已經過著如王一般、如有神助的神奇生活 多少經歷過這些科技便利的體驗 如果把這樣的生活視為理所當然,那很容易就「以為自我就是全世界」⋯⋯ 不知道自己在預設的人,已遠離了真相 人與事都有複雜的一面 每個人都是一部「無字天書」 若做不到瞭解,至少可以不隨意評論 不去誤會別人,就是功德一件了
Thumbnail
在日本不論是當上班族還是打工仔,領薪水時都會領到一張「給与明細」,上面有很多項目,每次都會覺得懶得看,但辛苦賺了錢好像應該要了解一下,自己得到哪些錢,又被扣了多少錢,因此這篇文章就是給与明細的小解析! (怕自己到時候領到薪水又忘記怎麼看,趕快寫一篇做紀錄)
Thumbnail
前面幾次我們從甲骨文、金文開始談起,一直經過了戰國文字和篆書,現在來到隸書,還特別要談文字演變上的術語:「隸定」與「隸變」。
Thumbnail
2022年12月21日主計處公告台灣人的薪資報告,報告中,中位數為50.6萬,平均數則為67萬,這個是什麼意思呢? 也就是100個人中間排名第50名的人領50.6萬,而從第一個加到第一百個在平均下來是67萬,也就是高薪者拉高了平均值的意思。
Thumbnail
但是我卻不懂你,一如你也不懂你。我們都是如此。
Thumbnail
新聞心得寫作是很多孩子的困擾,對此,我過去設計了一些引導方式帶領小朋友跨越這個障礙。現在,我以故事方式說明一個重要的關鍵,那就是--設身處地。歡迎參考我刊登在《全國兒童週刊》上的文章〈阿亮的煩惱〉……
Thumbnail
讀馬尼尼為的作品,注定要被她切來割去,不管是她的文字,還是她的畫。 《詩人旅館》的故事是一隻疲憊的狗,終於找到一家名叫「詩人旅館」的店肯收留牠,旅館主人幫牠洗澡,裡頭的兔子和小孩友善地找牠玩,卻怎麼也開心不起來,而且讓牠更沮喪。中途,牠夢到奶奶,奶奶好像死去般,得不到回應,最後牠變成一隻唱歌的鳥,
Thumbnail
這不是「大家來找碴」遊戲。 看到這種內容,我當下腦中的警報就嗡嗡作響。 為了怕我的金魚腦在3分鐘後,就會把這麼重要的事情給忘掉,我只好當場就請作者來詢問幾個問題…